おしら様

中国の旧正月の時期、
家族で行きつけの中華レストランへ
飲茶を食べに行った。

そこでは、メニューは中国語、英語の他に、
日本語で記してある。

私と夫は、大好きな大根餅を注文した。

日本語では確かに「大根」と書いてあるものの、
英語では「蕪」と記してある。

そもそも、スーパーの異国野菜コーナーでも、
大根は「Mooli」と言う名前
(多分ヒンドゥー語)で売られている程だが、
一般のイギリス人にはまるで馴染みがない野菜だ。

そこで、夫は義妹に大根について説明した。

義妹はすぐに「それって『千と千尋』に登場する
白い神様のことだね?!」と言った。
…まあ大体合っている。
[PR]
by piyoyonyonyon | 2016-03-29 15:08


<< 出来るだけ診察しない医師 金銭感覚 >>